I had an interesting idea about how to leverage the power of ChatGPT. I was in a discussion with a colleague about why I sound the way that I do when I speak in English, and how when I speak German it’s not influenced by my English. There’s research on this from Simon Baron-Cohen that can be summed up to say that Gestalt Language Processors process and work with the entirety of the sound of the inputs when we generate our scripts for use later. In other words, when we process the inputs of verbal language, we process the sounds as they are (intonations, feelings, and etc.). When we use them later in echolalia, we repeat them exactly as the sounded when we first heard them. Baron-Cohen was studying why autistic children of South Asian immigrants to the UK weren’t assimilating, they weren’t losing the accents of their parents or home country as most immigrant children were.
My first “learned” language was German. There was a small group of German immigrants in the town where I grew up. They were mostly from the south west of Germany. That area has a distinct dialect. Later in life, I found myself living and working in Heidelberg, which is in the south west of Germany. I was able to quickly assimilate into the local scene because I already spoke like a local.
All of this is leading up to the point. I created a language prompt for ChatGPT to translate. I asked it to translate the prompt into the Baden dialect of German. It did, perfectly. Remember, with ChatGPT, you should always verify the results. Here’s the result:
"Ich benutz de Badisch Dialeggt, well ich han im Kindesalter mehre Freind ausm Südweste g'hatt, ond in meim zwanziger Johr hanich in Heidelbärg glebt."
I put the result into Google’s translator. The input pane was set to “autodetect.” It had no idea what to do with the text. It didn’t recognize it as German. After changing the input settings to German, it was able to translate it back to English. The only “error” was in the spelling of the town, Heidelberg. The Baden dialect version turns the E in berg to a long A sound. Google didn’t recognize that and translate the town name correctly.
This is but another example of why ChatGPT rabbit holes can be an autistic person’s best friend.
GLP, assimilation, and fun with ChatGPT
GLP, assimilation, and fun with ChatGPT
GLP, assimilation, and fun with ChatGPT
I had an interesting idea about how to leverage the power of ChatGPT. I was in a discussion with a colleague about why I sound the way that I do when I speak in English, and how when I speak German it’s not influenced by my English. There’s research on this from Simon Baron-Cohen that can be summed up to say that Gestalt Language Processors process and work with the entirety of the sound of the inputs when we generate our scripts for use later. In other words, when we process the inputs of verbal language, we process the sounds as they are (intonations, feelings, and etc.). When we use them later in echolalia, we repeat them exactly as the sounded when we first heard them. Baron-Cohen was studying why autistic children of South Asian immigrants to the UK weren’t assimilating, they weren’t losing the accents of their parents or home country as most immigrant children were.
My first “learned” language was German. There was a small group of German immigrants in the town where I grew up. They were mostly from the south west of Germany. That area has a distinct dialect. Later in life, I found myself living and working in Heidelberg, which is in the south west of Germany. I was able to quickly assimilate into the local scene because I already spoke like a local.
All of this is leading up to the point. I created a language prompt for ChatGPT to translate. I asked it to translate the prompt into the Baden dialect of German. It did, perfectly. Remember, with ChatGPT, you should always verify the results. Here’s the result:
"Ich benutz de Badisch Dialeggt, well ich han im Kindesalter mehre Freind ausm Südweste g'hatt, ond in meim zwanziger Johr hanich in Heidelbärg glebt."
I put the result into Google’s translator. The input pane was set to “autodetect.” It had no idea what to do with the text. It didn’t recognize it as German. After changing the input settings to German, it was able to translate it back to English. The only “error” was in the spelling of the town, Heidelberg. The Baden dialect version turns the E in berg to a long A sound. Google didn’t recognize that and translate the town name correctly.
This is but another example of why ChatGPT rabbit holes can be an autistic person’s best friend.